Robert Fitzgerald(1910-1985)
Syvänä ja pehmeänä ja kaukana maaseudun yllä
junapilli on jotakin outoa selittämässä
viileälle yölle, niin pitkään, suloisesti, kaukana.
junapilli on jotakin outoa selittämässä
viileälle yölle, niin pitkään, suloisesti, kaukana.
Pimeissä huoneissanne jalavanoksien alla,
herätkää, oi nukkujat maaseuutukaupunkien,
Auburnin, Divernonin, Chathamin, Jacksonvillen...
Tämä on luode ja uupunut tunti yön.
Vain lapsi turtunut uneksimiseen
herää ja kuuntelee vierailevaa sadetta
nuoleskelemassa kielillänsä lehdissä ja sen häviämistä.
(Before the Harvest, 1956.)
![]() |
| Kuvan lähde. |
Auburn, Divernon, Chatham ja Jacksonville ovat oletettavasti tämännimiset Illinoisin osavaltion kaupungit ja kauppalat Springfieldin kaupungin metropolialueella Morganin ja Sangamonin piirikunnissa, vaikka Divernonia lukuunottamatta kyseessä ovat varsin yleiset kaupunginnimet Yhdysvalloissa. Jacksonville on erillään länteen Springfieldistä, mutta kolme muuta paikkakuntaa ovat lähellä toisiaan etelään Springfieldistä.
![]() |
| Kuvan lähde: Springfield, IL Map & Directions - MapQuest |
Kuvituksena ovat valokuvat Illinois Central Railroad -yhtiön varikosta Divernonin kauppalassa vuosilta 1973 ja 2021.
![]() |
| Kuvan lähde. |
#RobertFitzagerald #Kirjallisuus #Käännöskirjallisuus #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runosuomennos #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus



Ei kommentteja:
Lähetä kommentti