Zhang Jin(n.766/776-829/830)
Etelään ja itään, matkasi kotiin johtaa kauas:
Kuinka monta päivää kunnes saavutat kaupunkisi?
Temppelit siellä juuri peittävät kaikki vuoret;
yhdeltäkään taloudelta ei puutu joenvartta.
Järvillä kuuluu sadepisaroiden ääni lootuksia vasten;
pellot tuoksuvat riisikasvin hajustamassa tuulessa.
Alhaalla tuolla seudulla kauan olet ollut kuuluisa:
He tulevat kilpailemaan kutsuakseen sinut
vieraakseen kunnioitettuna ystävänä.
Etelään ja itään, matkasi kotiin johtaa kauas:
Kuinka monta päivää kunnes saavutat kaupunkisi?
Temppelit siellä juuri peittävät kaikki vuoret;
yhdeltäkään taloudelta ei puutu joenvartta.
Järvillä kuuluu sadepisaroiden ääni lootuksia vasten;
pellot tuoksuvat riisikasvin hajustamassa tuulessa.
Alhaalla tuolla seudulla kauan olet ollut kuuluisa:
He tulevat kilpailemaan kutsuakseen sinut
vieraakseen kunnioitettuna ystävänä.
Suomennettu Jonathan Chavesin(1943-) kääntämästä Zhang Jin runojen kokoelmasta Cloud Gate Song(2006).
#ZhangJin #Kiina #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Käännös #Lyriikka #Runo #Runokäännös #Runoja #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti