perjantai 1. helmikuuta 2013

AJATELLEN MESTAREITA SHEN JA PIAO LANGYASHAN-VUORELLA

 Wei Ying-wu

Valkoiset pilvet täyttävät suuren rotkon,
tummat kallioseinämät ravitsevat yöllä lähteitä.
Arvaan että te olette kivisissä kammioissanne
katsoen länteen, missä
kuunvalo muuttaa vuoren vihreäksi.

Bill Porterin(1943-) kääntämästä Wei Ying-wu'n(737-791/792) runojen kokoelmasta In Such Hard Times. The Poetry of Wei Ying-wu(2009), sivu 247.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti