Li Bai eli Li Po(701-762)
Li Bai oli lähdössä purjehtimaan
kun hän äkisti kuuli laulua rannalta.
Päärynänkukkalampi on tuhat jalkaa syvä,
silti se ei vastaa Wang Lunin
syvää kiintymystä minuun.
Suomennos on tehty englanninkielisten käännösten kautta.
![]() |
| Kuvan lähde: https://www.cn-poetry.com/libai-poetry/to-wang-lun.html |
#LiBai #LiPo #Kiina #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Käännös #Runo #Runokäännöksiä #Runoja #Runo Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti