Ursula K. LeGuin(1929-2018)
Olemme kivuliasta tomua.
Valo hohtaa lävitsemme
kuin läpi ryöppyävän aallon, hiukkanen murtuvan
veden, tai sateen putoavan.
(We Are Dust; Hard Words and Other Poems, 1981.)
Englanninkielinen sana "dust" omaa enemmän merkityksiä kuin suomen "pöly" tai "tomu". Alkuperäistekstin viimeinen "dust" saattaa tarkoittaa ehkä "hiukkasta" tai todennäköisemmin pikemminkin "sirontaa" kuin "tomua" tai "polyä".
#UrsulaKLeGuin #UrsulaKroeberLeGuin #LeGuin #Käännös Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo #Runoja Runoja #Runokäännöksiä Runokäännöksiä #Runokäännös Runokäännös #Runosuomennos #Runot Runot #Runous Runous #Runoutta #Suomennokset Suomennokset #Suomennos Suomennos #Yhdysvallat Yhdysvallat #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
.webp)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti