maanantai 6. huhtikuuta 2026

GLAUKOS

Sidney Keyes(1922-1943)

Kirjavat äänet ovat nyt hänen runonsa.
Virtauksien alla, alla vaihtelevien valojen
keskisen veden, pyörii hänen lihaisa haaksensa:
Sen kurnusimpun silmä heijastaa noita ilmavia korkeuksia
missä se kerran pani merkille valkoisen Arcturuksen laskun.

Lokinnopeana ja kaartaen, vetinen henki vapautettu
hipaisee suuria tyrskyjä. Katsoen keulassa
minkä tahansa etelään suuntaavan aluksen, merimies, älä
huomioi koskaan tuota ulappaliitäjää, julmaa kuin ylpeys.

Anna älä minkään kalliota riivaavan naisen, minkään tytön julistaa
sukulaisuutta Glaukoksen kanssa, eikä kylvää
vuorovettä narsisseilla, eikä huutaa hänen nimeänsä
tuuleen, sillä hän on pyhäksi julistettu -
ja kylmät Aigeanmeren äänet lausuvat maineensa.

Marraskuu 1941.

Glaucus on suomennettu kokoelmasta The Collected Poems of Sidney Keyes(New York: Henry Holt and Company 1947), sen sivuilta 53-54.

Glaukos oli kreikkalainen merenjumala, alkuaan kuolevainen kalastaja (mutta yhden version mukaan merenjumala Poseidonin poika) jolle hänen jumaluutensa myötä kasvoi pyrstö. Glaukokseen rakastunut, mustasukkainen Kirke muutti Skylla-nymfin hirviöksi Glaukoksen pyydettyä Kirkeltä apua Skyllan suhteen saadakseen tämän vastaamaan hänen rakkauteensa.

Kurnusimput (Triglinae) ovat ahvenkaloihin kuuluva kalasuku.

Kuvituksena on italialaisen taidemaalarin Salvator Rosan(1615-1673) maaalaus Glaukos ja Skylla noin vuodelta 1661.


#SidneyKeyes #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Sotarunous #Suomennos #ToinenMaailmansota

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti