Wendy Cope(1945-)
sen koko sai meidät kaikki nauramaan.
Kuorin sen ja jaoin sen Robertin ja Daven kanssa -
he saivat neljännekset ja minä puolikkaan.
Ja tuo appelsiini, se teki minut niin onnelliseksi,
kuten tavalliset asiat usein tekevät
aivan äskettäin. Kaupassakäynti. Kävely puistossa.
Tämä on rauhaa ja tyytyväisyyttä. Se on uutta.
Loput päivästä oli sangen helppoa.
Tein kaikki työt listallani
ja nautin niistä ja minulle jäi vähän aikaa yli.
Rakastan sinua. Olen iloinen että olen olemassa.
(The Orange; Serious Concerns, 1992).
Kuvituksena on ranskalaisen taidemaalarin Nicolas Fouchén(1653-1733) maalaus noin vuodelta 1700 jonka alkuperäinen nimi on kenties vain Pomone, mutta joka kulkee muissa kielissä useilla eri sen sisältöä selittävillä nimillä kuten Muotokuva nuoresta kaunottaresta Pomonana, roomalaisena jumalattarena.
#WendyCope #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #Englanti #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti