perjantai 9. joulukuuta 2022

TALVI

Walter de la Mare(1873-1956)

   Sumeina lumesta
   kylmät tuulet puhaltavat,
ja kimeänä lehdettömällä oksalla
punarinta palavine rintoineen
   yksin laulaa nyt.

   Säteetön aurinko,
   päivän matka tehtynä,
vuodattaa viimeisen häipyvän valonsa
niityille peninkulmittain kauneudessa epämaallisen
   valkoisen levitetyille.

   Tiheäksi tulee pimeys,
   ja kipinä kipinältä,
pakkaspalot syttyvät, ja pian
yli tuon jäätyneen vaahdon meren
   kelluu valkoinen kuu.

Winter on suomennettu kokoelmasta The Listeners and Other Poems(1912), sen sivulta 26.


#WalterDeLaMare #deLaMare #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti