Richard Watson Dixon(1833-1900)
Miksi himmenet kuolemassa,
oi keltainen hiipuva puu?
Lempeä on syksyn henkäys,
ja vihreä tammi vierelläsi.
Mutta kera jokaisen tuulen joka huokaa
lehdet sinusta lentoon lähtevät;
ja alastomina oksasi nousevat
ylle niiden ajelehtineen renkaan.
Song on tähän suomennettu Iso-Britannian kuninkaallisen hovirunoilijan Robert Bridgesin(1844-1930) toimittaman kokoelman Poems(1909) sivulta 140.
#RichardWatsonDixon #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti