William Butler Yeats(1865-1939)
Oi naiset, polvistuen luona alttarikaiteidenne kaukana tulevassa,
kun laulut jotka kudoin rakastetulleni kätkevät rukouksen,
ja savu tästä kuolleesta sydämestä ajelehtii halki purppuraisen ilman
ja peittää pois savun mirhan ja hartsin,
kumartukaa alas ja rukoilkaa vuoksi tuon kaiken synnin jonka kudoin lauluun,
kunnes Puolustaja Kadotettujen Sielujen huutaa suloisen huutonsa,
ja kutsuu rakastettuani ja minua. "Enää älkää lentäkö
keskellä leijuvan, säälittävän, katuvaisen lauman."
The Lover speaks to the Hearers of his Songs in Coming Days on suomennettu runokokoelmasta The Wind Among the Reeds(1899).
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #KirjallisuudenNobel #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlanninRunoutta #Kirjallisuus #Käännöksiä #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot #Käännösrunous #Käännösrunoutta #Lyriikka #Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti