Christina Rossetti(1830-1894)
Olisin mennyt; Jumala käski minut jäämään:
Olisin työskennellyt; Jumala käski minun levätä.
Hän mursi tahtoni päivästä päivään,
Hän luki kaipaukseni ilmaisemattomat
ja sanoi niille ei.
Nyt tahtoisin jäädä; Jumala käskee minua menemään:
Nyt tahtoisin levätä; Jumala käskee minua työskentelemään.
Hän murtaa sydämeni edestakaisin paiskotun,
sieluni on puristama epäilyksien jotka piileskelevät
ja vaivaavat sitä niin.
Menen, Herra, minne Sinä minut lähetät;
päivä jälkeen päivän raahustan ja raadan:
Mutta, Kristus Jumalani, milloin on oleva
että voin jättää uurastukseni itsekseen
ja levätä Kanssasi?
Weary in Well-Doing on suomennettu Andrew Slyn toimittamasta kokoelmasta Goblin Market, The Prince's Progress And other poems(1913).
#ChristinaRossetti #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runokäännös #Runot #Runous #UskonnollinenRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti