lauantai 9. tammikuuta 2021

JAHTI

Peter Quennell(1905-1993)

Tuulen hukuttamina tuoksuina jotka toisille kukkuloille tuovat
levottomuutta herättäviä muistoja hiljaisuuksien,
laajoja hiljaisuuksia ylitse muistin;
höyhenisinä keinuvina siemeninä, siipinä lintujen
täplittäen taivaan hunajanvärisellä kullalla;
heikot kuiskaukset, selkeät, voimakassiipiset vinhojen ajatusten
murtavat pienet hiljaisuuteni;
ja minun täytyy metsästää ja tulla väsymään metsästämään
outoja nauravia ajatuksia jotka ryypiskelevät halki minun mieleni,
toivottoman nopeita pyrähtämään; ja niin metsästän
ja väsyn metsästämään.

Pursuit on suomennettu Winston Churchillin yksityissihteerin Edward Marshin(1871-1953) toimittamasta teoksesta Georgian Poetry 1920-22(1922).

Peter Quennell oli englantilainen kirjailija ja kriitikko, jota joissakin nykypäivän lähteissä kutsutaan "kirjallisuushistorioitsijaksi", vaikka Quennell oli aikanaan erotettu Oxfordin yliopistosta hänen saamatta mitään tutkintoa aikaiseksi. Tutkijana Quennell oli siis täydellinen amatööri. Hän debytoi runoilijana jo 17-vuotiaana, mutta keskittyi kirjailijana käymään läpi englantilaisen kirjallisuuden suurmiehien elämiä. Kun hänet aateloitiin vuonna 1992, kuningatar Elizabeth II sekoitti hänet hänen vanhempiinsa, joista hänen arkkitehti-isänsä oli kuollut jo vuonna 1935 ja hänen kuvittajaäitinsä vuonna 1972; kuningatar piti näiden lastenkirjasarjasta A History of Everyday Things in England(1918-34), ja luuli hänen itsensä kirjoittaneen sen. Pettynyt Quennell katsoi tulleensa aateloiduksi vanhempiensa ansioiden vuoksi.


#PeterQuennell #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti