J. D. C. Pellow(1890-1960)
Kun kaikki on sanottu
ja kaikki on tehty
alla Auringon,
ja ihminen kuolleena lepää;
kun koko maa
on kuollut hauta,
ja enää eivät rohkeat
kirkkaat olennot synny;
kun viilenevä aurinko
ja kivenkylmä maailma,
yhteen paiskattuina,
leimahtavat ulos yhtenä -
oi Pojat Ihmisen,
kun kaikki on tulta,
mitä maineestanne
ja loistostanne silloin?
Kun kaikki on tulta
ja leimuavaa ilmaa,
mitä teidän harvinaisesta
ja korkeasta halustanne
muuttaa savi
olennoksi jumalalliseksi,
maa pyhäköksi,
ja Ihminen Jumalaksi?
When All Is Said on suomennettu Edward Marshin(1871-1953) toimittamasta teoksesta Georgian Poetry 1920-22(1922).
John Dynham Cornish Pellow oli englantilainen runoilija ja virkamies.
#JDCPellow #JohnDynhamCornishPellow #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti