Francis Brett Young(1884-1954)
Oliko rakastavaisia kujilla Atlantiksen:
Kohdaten huulet ja kietoen sormet
leudossa Atlantiksen kevätajassa?
Kuinka voisin tietää
jos oli rakastavaisia kujilla Atlantiksen
kun tumma meri hukutti hänen vuorensa
monta aikakautta sitten?
Oliko runoilijoita poluilla Atlantiksen:
Innokkaita runoilijoita, kauneutta etsien
koristamaan naiset heidän palvomansa?
Kuinka voin sanoa
jos oli runoilijoita poluilla Atlantiksen?
Sillä vedet jotka hukuttivat hänen vuorensa
pyyhkivät pois heidän kauneutensa.
Oliko naisia väylillä Atlantiksen:
Mielettömiä naisia, jotka rakastivat, kuten minä teen,
uneksien että kuolevainen rakkaus oli kuolematon?
Älä kysy minulta nyt
jos oli naisia väylillä Atlantiksen:
Ei ollut yhtään naista kaikilla hänen vuorillaan
suurenmoista kuten sinä!
Song at Santa Cruz on suomennettu Edward Marshin(1871-1953) toimittamasta teoksesta Georgian Poetry 1920-22(1922).
Francis Brett Young oli englantilainen lääkäri ja kirjailija, joka palveltuaan Ensimmäisessä maailmansodassa Iso-Britannian armeijassa, ja sairastuttuaan malariaan, keskittyi kirjalliseen uraansa, joista suurimman osan muodostivat suosiota saavuttaneet usein kevyehköt, Englannin länsiosiin sijoittuneet lukuromaanit, joita on myös suomennettu.
#FrancisBrettYoung #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti