William Theodore Peters(1862-1904)
Tyyni yö on meidän;
päivä toisia varten, mutta kestää tosi rakkaus,
niin olet minun ja minä kokonaan sinun
kun yö on meidän.
Tyyni yö on meidän;
pimeys tulee kaltaiseksesi, vaikka erillämme olemme,
turvassa käsivarsillasi, vasten sydäntäsi sykkivää,
tyyni yö on meidän.
Lute Song on suomennettu kokoelman Posies Out of Rings: And Other Conceits(1896) sivulta 50.
#WilliamTheodorePeters Kirjallisuus #Kirjallisuus Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka #Käännösrunous Runo #Runo Runokäännös #Runokäännös Runot #Runot Runous #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti