John McCrae(1872-1918)
puut keinuvat hitaasti edestakaisin:
Ympärillä kirkon hautakivet harmaat
ryppäänä, kuin lapset pois eksyneet
mutta taas löydetyt, ja niin suljetut.
Ei mitään moittivaa katsetta hän anna:
Jos hän on onnellinen, he eivät tietää voi;
jos huonosti tai hyvin kuluttivat päivänsä,
saapuu yö.
Laulaen tai surullisina, keskittyneinä he menevät:
He eivät näe kasvavan varjojen;
'Yhä on aikaa,' he kepeästi sanovat,
'ennen kuin työmme sivuun laitamme';
työnsä vain puoliksi tehty, ja katso!
saapuu yö.
The Night Cometh on suomennettu Andrew Macphailin(1864-1938) toimittamasta kirjasta The Book of Sorrow(1916).
#JohnMcCrae #KanadanKirjallisuus #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti