Frank O'Hara(1926-1966)
Yksin yöllä
märässä kaupungissa
maan huumori
ei ole muistiinpainuva.
Tuuli on puhaltanut
kaikki puut alas
mutta nämä huolet
pysyvät pystyssä, ollen
sydämen tarkoituksellisia
kammioita kivun
ja pelon joko
vihreästä huoneistosta
ilmeisiä timantteja tai
matkustajalentokoneesta
ilmeisiä niittyjä. Se
ei ole yksinkertaista tai siistiä
vaikka riveissä
rivien ja numeroidut;
kirjaimellinen ajelehtii
värikkäästi ja
tukka on kammattu
silloilla, kaikki
kompromissit loikkaavat
tähteyteen ja valoihin.
Jos yksin olen
kykenevä rakastamaan sitä,
vakavia ääniä,
töiden pakokauhua,
se on suloista minulle.
Kaukana kukoistavasta
vehreydestä, kova tapa
tämän kadun.
(1951)
#FrankOHara #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti