Ernest Dowson(1867-1900)
Viini ja nainen ja laulu,
kolme asiaa koristavat tiemme:
Silti päivä on liian pitkä.
Jottemme tekisi vääryyttä nuoruudellemme,
kerätkäämme ne kun voimme:
Viini ja nainen ja laulu.
Kolme asiaa tekevät meistä vahvoja,
viiniköynnösten lehdet, suudelmat ja laakeripuu:
silti päivä on liian pitkä.
Meille ne kuuluvat,
meille katkera ja iloinen,
viini ja nainen ja laulu.
Me, kun kuljemme,
surullisia olemme etteivät ne voi jäädä;
silti päivä on liian pitkä.
Hedelmien ja kukkasten keskellä,
mikä on parempaa kuin ne:
Viini ja nainen ja laulu?
Silti päivä on liian pitkä.
Villanelle of the Poet's Road on käännetty teoksesta The Poems and Prose of Ernest Dowson, With a Memoir by Arthur Symons[New York: The Modern Library, i.p.(1919)], kyseisen kirjan sivuilta 129-130. Se julkaistiin alunperin kokoelmassa Poems(1900).
Villanelle on modernissa muodossaan ranskalaisen runoilijan Theodore de Banvillèn(1823-91) luoma runomitta, jokseenkin sille on annettu kirjallinen sukupuu aina uuden ajan alun tanssilauluihin asti ja renessanssin samannimisiin runoihin, jotka eivät kuitenkaan noudattaneet myöhempää runomittaa. Siinä pitäisi olla yhdeksäntoista riviä, jotka jakaantuvat viiteen tertsiiniin ja yhteen nelisäkeeseen joissa toistuu sama kertosäe, riimi olisi karkeasti ABA / ABA / ABA / ABA / ABA / ABAA. Mutta monet villanellet poikkeavat tästä mitasta. Dowsonin runo ei. Villanelle saavutti suurimman suosionsa Ranskan ulkopuolella 1800-luvun viimeisinä ja 1900-luvun ensimmäisenä vuosikymmenenä, mutta sitä on käytetty sen jälkeenkin, joskin runomitta ei ole koskaan saanut muissa maissa niiden omalle kielle sovitettua versiota runomitan nimestä, toisin kuin italian "sonetto" sai englanninkielessä nimen "sonnet", saksassa "sonett" ja suomenkielessä "sonetti".
#ErnestDowson #Dekadenssi #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #FinDeSiècle #Käännöskirjallisuus #Kirjallisuus #Käännösrunot #Käännösrunous #LyyrinenRunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti