Christina Rossetti(1830-1894)
Pidä rakkaus varten nuoruutta, ja orvokit varten kevättä:
Tai jos nämä kukkivat kun suree väsynyt syksy,
anna niiden maata kätkössä lehtien kaksoisvarjossa,
omansa, ja toistensa pudotettujen alas kuihtuvina;
sillä orvokit ovat sopivat kun kotoperäset linnut rakentavat ja laulavat,
eivät kun pois suuntaava lintu halkoo kulkunsa;
ei kanssa kuivien olkien niitetyn elonkorjuun lyhteiden,
vaan kun vihreä maailma versoo kukkiakseen.
Pidä orvokit kevättä varten, ja rakkaus nuoruutta,
rakkaus jonka pitäisi asustaa kanssa kauneuden, ilon, ja toivon:
Tai jos vanhempi surullisempi rakkaus on syntyvä,
anna tämän olla etsimättä armoa ohi oman mittansa,
vaan antaa itsensä, eikä anoa vastauksen antavaa totuutta -
kiitollinen Ruth vaikka kerää harvoja jyviä.
(Autumn Violets.)
#ChristinaRossetti #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännöksiä #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Runosuomennokset #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti