John Millington Synge(1871-1909)
Yhdellä pitkällä suudelmalla
jos olisit lähistöllä
murtaisit masentavan pilven joka on
koko taivaani.
Yhdellä pitkällä suudelmalla
jos olit lähellä
sulostuttaisit päivät jotka katson huonoiksi
kun yksinäinen täällä.
Yhdellä pitkällä suudelmalla
tekisit minulle
kultaisen paratiisin tämän
päivän puutteesta.
With One Long Kiss on suomennettu A. Norman Jeffaresin(1920-2005) toimittamasta kirjasta Ireland's Love Poems: Wonder and a Wild Desire(2002), sen sivulta 330.
Olen hieman vastentahtoisesti lisännyt pisteet ensimmäisen ja kolmannen säkeistön loppuun. Käytetyssä tekstissä vain toisen säkeistön lopussa on piste. Katsoin pisteiden lisäämisen selkeyttävän runoa suomenkielellä.
Kuvituksena on ranskalaisen kuvanveistäjän ja taidemaalarin Jean-Léon Gérôme'n(1824-1904) maalaus Pygmalion ja Galatea(Pygmalion et Galatée, 1890).
#JMSynge #JohnMillingtonSynge #Synge #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti