Sara Teasdale(1884-1933)
Katson mahtavan selkeän iltahämärän
verhoavan puut jään taivuttamat;
oksansa heikosti helisevät
kristallisista sävelistä.
Lehtikuuset hopeansa kumartavat
lumen hiljaisuuden ylle;
yksi tähti on syttynyt lännessä,
kahden taivaanlaella hohtaessa.
Hetkeksi olen unohtanut
sodat ja naiset jotka surevat -
ajattelen äitiä joka kantoi minut
ja kiitän häntä että synnyin.
(Winter Dusk; Flame and Shadow, 1920, sivu 97.)
Kuvituksena on yhdysvaltalaisen George Innessin(1825-94) työ Talvinen taivas(A Winter Sky, 1866.)
#SaraTeasdale #Teasdale #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti