sunnuntai 30. heinäkuuta 2023

VANHA VESIRATAS

Clark Ashton Smith(1893-1961)

Usein, kotiin suuntautuvilla teillä, tulen
hylättyyn hedelmätarhaan, vanhaan ja yksinäiseen -
auraamattomaan, askeltamattomaan, luonnonheinät kasvaen
kautta päärynäpuiden ja luumupuiden rivien.

Siellä, loputtomassa kierroksessa,
hitaassa virrassa, keskipäivällä, yöllä, aamunkoitossa,
muinainen, kätketty vesiratas kääntyy
surullisella, toistuvalla äänellä.

Mitä pahaenteisemmin se tulee ja kuolee,
ja tulee taas, kun taivaanrannan rinnalla
Antaresin rubiini näyttää lepäävän,
pudonneena tähtientäyteiseltä taivaalta:

Surullinen, kammottava, valittava sävel
jonka aivan yksitoikkoinen sointi riivaa ilmaa
kuin toistuva epätoivon valitus
jonkin sydämen ulkoa oppima:

Raskas, ja uhkaava kuulla sille
jonka rinnassa, tänään, tänä yönä, huomenna,
kuin hidas ratas, muinainen, synkkä murhe
kääntyy, ja ei ole koskaan loppuun saatettu.

The Old Water-Wheel julkaistiin Poetry: A Magazine of Verse -lehden joulukuun 1942 numerossa sivulla 492, ja sitten kokoelmassa The Dark Chateau and Other Poems(1951).


#ClarkAshtonSmith Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo #Runoja Runokäännös #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Tunoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti