maanantai 31. heinäkuuta 2023

KAUNEUS JA KAUNEUS

Rupert Brooke(1887-1915)

Kun Kauneus ja Kauneus kohtaavat,
   aivan alasti, kauneus vasten kauneutta,
maa on kyyneltensuloinen,
   ja sirottavan kirkas ilma,
pyörteillen, huimaten, sulkeutuen ympärillä,
   pehmeällä ja juopuneella naurulla;
verhoten kaiken mikä voi tapahtua
   jälkeen - jälkeen -

Missä Kauneus ja Kauneus kohtaavat,
   Maa yhä vapisee siellä,
ja tuulet ovat hyväntuoksuisia yhä,
   ja muistinpehmeä ilma,
hoivaten, sulkien valon välkähdyksiä,
   ja häivähdyksiä epäselvän naurun;
ei kyyneliä jotka täyttävät vuodet
   jälkeen - jälkeen -

Beauty and Beauty, kirjoitettu 1912, julkaistiin Poetry Review -lehden marraskuun numerossa vuonna 1912. ja on suomennettu tähän kokoelmasta The Collected Poems of Rupert Brooke(Lontoo: Sidgwick and Jackson, Ltd. 1933), sen sivulta 101.

Brooke kirjoitti runon Phyllis Gardnerille(1890-1939), jonka kanssa hänellä oli romanttinen suhde vuosina 1911-13. Brooken katkaistua suhteen Gardner, johon tapahtumalla oli elämän kestävä kielteinen vaikutus, kirjoitti vuonna 1918 lyhyen muistelman heidän suhteestaan, joka julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 2015. Gardnerin säilyttämät heidän kirjeensä tulivat julkisuuteen vuonna 1999.  Gardner oli vuonna 1921 kuvittanut puukaiverruksilla Stanley Cassonin(1889-1944) lyhyen kirjasen Rupert Brooke and Skyros.


#RupertBrooke #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka Lyriikka #Runo Runo #Runoja Runoja #Runokäännös #Runosuomenns #Runot Runot #Runous Runous #Runoutta Runoutta #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti