keskiviikko 26. heinäkuuta 2023

KUKKIEN SADE

Robert Herrick(1591-1674)

Rakkaus kukkien sateessa tuli
alas, ja puoliksi hukutti minut samoilla:
Kukinnot jotka putosivat olivat valkoisia ja punaisia;
mutta sellaisten ihanuuksien ollessa sekoittuneina,
oliko - tätä en voi sanoa -
näköni ilahtuneempi enemmän, vai hajuaistini:
Mutta totta se oli, kun kierin siellä,
ilman ajatusta kivusta tai pelosta,
Rakkaus muutti itsensä mehiläiseksi,
ja keihäällään minua haavoitti:
Mistä vahingosta tämän hyödyn teen,
missä useimmat sulot ovat, siellä lepää käärme:
Suudelmat ja suopeudenosoitukset ovat ihania asioita:
Mutta noilla on piikit ja näillä on pistimet.

(The Shower of BlossomsHesperides, 1648.)


#RobertHerrick #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset Suomennoksia #Suomennoksia #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti