Tai Shu-lun eli Dai Shulun(732-789)
Yuanin ja Xiangin vedet eivät koskaan pysähdy,
Ch'u Yuanin suru on niin syvä.
Syksyn tuuli nousee auringonlaskussa
ja puhaltaa halki vaahterametsikön.
Suomennettu Red Pinen(Bill Porter, 1943-) englanninkielisestä käännöksestä teoksessa Poems of the Masters. China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse, translated by Red Pine(2003), sivu 79.
Kolmen portin mestari oli runoilija Ch'u Yuan eli Chu Yuan joka todennäköisesti kuoli ennen vuotta 300 eaa, joskin hänelle usein annetaan hyvin hatarin perustein elinvuosiksi 340-278 eaa. Shamanismista vaikutteita saanut Chu Yuan oli myöhemmän perinteen mukaan hovimies ja runoilija, joka hänen varoituksistaan välinpitämättömän kuninkaan luottamuksen menetettyään hukuttautui Jangtsen sivujokeen Miluoon. Hänestä kerrotut tarinat on yritetty yhdistää eteläisen läänitysvaltion Chu'n historiaa ja hänen kuolinvuodekseen on siksi mainittu 278 eaa, jolloin Qin valtasi ja ryösti Chu'n pääkaupungin.
#KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti