Ursula K. Le Guin(1929-2018)
Muoto on Goethen "Nachtgesangista".
Etsin uudempaa musiikkia
mutta se soi epävireisesti ja väärin.
Löytäisin sävelen ja kadottaisin sen,
kuullen vanhemman laulun.
Löytäisin sävelen ja kadottaisin sen,
ja aina, koko päivän,
keskellä ajatusteni ja tekemisieni
puolittain kuulin jonkin vanhemman laulun.
Keskellä ajatusteni ja tekemisieni
sävel soisi voimakkaana,
silti muuttuen kun jahtasin sitä,
kadonneena tuohon vanhempaan lauluun.
Sävelet oman valintani
kuulostivat kaikki epävireisiltä ja vääriltä.
Etsin uudempaa musiikkia,
löysin vanhemman laulun.
The Old Music on suomennettu kokoelmasta Late in the Day: Poems 2010-2014(2016), sen sivulta 63.
#UrsulaKLeGuin #UrsulaKroeberLeGuin #Käännös Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo #Runoja #Runokäännöksiä Runokäännöksiä #Runokäännös Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos Suomennos #Yhdysvallat Yhdysvallat #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous