Isaac Rosenberg(1890-1918)
Vähäinen tomu kuiskasi - vähäinen harmaa tomu,
kun se pyöri polvissani tuulen käsivarsilla,
"Oi tuuli nosta minut korkeammalle, suloinen tuuli, nosta minut korkeammalle
näkemään silmiensä kautta laajuuteen mielensä."
Sitten pian kuulin sen kuiskaavan - "Oi veli, kallis veli
kuinka kauan sinun täytyy vartioida tuota raivoisaa temppeliä Jumalan?
Niin sidottu maahan ja vastustaja tuulelle -
oi kiirehdi, ja kanssani suutele pilveä ja savea."
Dust Calleth to Dust on käännetty kokoelmasta Three Poets of the First World War: Ivor Gurney, Isaac Rosenberg and Wilfred Own(Lontoo: Penguin 2011), sivulta 51.
Isaac Rosenberg oli englantinen kuvataiteilija ja runoilija. Köyhiin olosuhteisiin syntyneen venäjänjuutalaisen teurastajan poika Rosenberg palveli Länsirintamalla Iso-Britannian armeijan riveissä sotamiehenä 1916-18 ja kaatui taistelussa huhtikuun 1. päivänä 1918.
#IsaacRosenberg #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #EnsimmäinenMaailmansota #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Runosuomennokset #Sotarunous #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti