perjantai 17. marraskuuta 2017

YKSI HAUTA MEREN RANNALLA

Christina Rossetti(1830-1894)

Välittämättä ruusuista,
      välittämättä piikeistä,
niittäjä väsynyt lepää
      kerätyn viljansa keskellä:
      Jospa minäkin, aina aamuun!

Kylmä kuin kylmät joulukuut,
      mennyt kuin laskeneet päivät,
kun vain yksi muistaa
      - ja kaikki muut unohtavat, -
      mutta yksi muistaa vielä.

One Sea-side Grave on käännetty kokoelman Poems(1876) vuoden 1906 laitoksen sivulta 210.


#ChristinaRossetti #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti