sunnuntai 19. marraskuuta 2017

LAULU

Ezra Pound(1885-1972)

Rakasta haavettasi
kaiken alhaisen rakkauden torjuen,
rakasta tuulta
ja ota varteen varoitus
että haaveet vain voivat todella olla,
sillä haaveessa olen luonasi nyt.

Alkuperäistekstin "dream" pitäisi kääntää kirjaimellisesti "unelmaksi" ja "uneksi" runon eri kohdissa, mutta koska se taas veisi pohjan runon leikiltä saman sanan eri merkityksillä, valitsin mielestäni vähiten pahan vaihtoehdon ja käytin "haavetta".

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti