William Cary Sanger, Jr(1893-1966)
Toiset rakastivat kuten meri voisi rakastaa
ohikulkevaa laivaa;
mutta me, me rakastimme rakkauden haaveella joka ei
koskaan, koskaan voisi kuolla.
Toiset rakastivat kuolevaisella rakkaudella, jonka Kuolema ja
ja Aika voisivat katkaista.
Mutta me, me rakastimme rakkaudella, joka kestää ikuisesti
ja ikuisesti.
1916
True Love on suomennettu kokoelman Verse(New York: G. P. Putnam's Sons 1920) sivulta 154.
William Cary Sanger Juniorin isä William Cary Sanger(1853-1921) oli Yhdysvaltain apulaissotaministeri vuodesta 1901 vuoteen 1903. Pojasta ei ole saatavilla juuri mitään tietoja, ilmeisesti hän kuitenkin opiskeli Harvardin yliopistossa runojensa aiheiden ja viittausten perusteella.
#Käännös #Käännöslyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltalainenRunous #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti