Elizabeth Siddal(1829-1862)
Hyvästi, jaarli Rikhard,
hellä ja urhea;
polvistuen suutelen
tomua haudastasi.
Rukoile vuokseni, Rikhard,
maaten yksin
käsien anoessa vilpittömästi,
kaikki valkoisessa kivessä.
Pian on minun sinut jätettävä
tänä suloisena kesäaikana;
tuo toinen odottaa
lunastaakseen kalpean morsionsa.
Pian palaan sinun luoksesi
toiveikkaana ja urheana,
kun kuolleet lehdet
puhaltavat ylitse hautasi.
Silloin he ovat minut löytävä
läheltä päätäsi
katsoen tai pyörtyen,
nukkuen tai kuolleena.
(True Love, noin 1854.)
Elizabeth Siddal(l) oli englantilainen kuvataiteilija, malli ja runoilija, toisen taiteilijan Dante Gabriel Rossetti(1828-1882) puoliso. Hän kuoli synnytykseen yhdessä heidän ainoan lapsensa kanssa.
#ElizabethSiddal #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #EnsimmäinenMaailmansota #Kirjallisuus Käännöksiä #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta Runosuomennokset #Runosuomennokset #Sotarunous Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti