maanantai 2. lokakuuta 2023

M. MCG:LLE

Francis Ledwidge(1887-1917)

(Joka tuli eräänä päivänä kun olimme kaikki
alakuloisia ja ilahdutti meitä surullisella musiikilla)

Olimme kaikki surullisia ja emmekä voineet itkeä,
koska surullamme ei ollut kyyneliä,
tulit äänettömänä olentona kuin Uni
   ja varastit pois pelkomme.

Vanhat muistot kolkuttaen jokaista sydäntä
vaivasivat meitä maailman suurella valheella:
Istuit hieman erilläsi
   ja sait viulun itkemään.

Ja huhtikuu aurinkoisine sateinensa
tuli taas nauraen pitkin niittyjä:
Valkoiset siivet menivät viuhahtaen halki tuntien
   niin äsken täynnä kipuja.

Ja joet täynnä pieniä valoja
tulivat alas keinuvan vihreän niittyjä:
Ikimuistoiset nautintomme
   hiipivät luoksemme huomaamatta.

Vuoksi tämän päästäköön Hyvä Onni sinut valloilleen
aarteisiinsa moneksi vuodeksi,
ja Rauha levittäköön aselevon lippunsa
   mille tähänsä uhkaavalle pelolle.

(To M. McG.)


#FrancisLedwidge #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #Irlanti #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti