torstai 19. lokakuuta 2023

KIIVETEN YOUZHOUN TORNIA

Chen Ziang(656/661-702)

Katsoen taakse emme voi nähdä menneisyyden ihmisiä;
edessämme emme voi nähdä heitä jotka ovat vielä tuleva.
Mietin taivasta ja maata, suunnattomia ja kestäviä,
ja yksinäisenä, surun valtaamana, kyyneleeni putoavat.

Käännetty Peter Harrisin englanniksi tekemästä käännöksestä Climbing Youzhou Tower - a song kokoelmassa Three Hundred Tang Poems(2007), sen sivulta 38. 

Toisen englanninkielisen käännöksen suomennos:

Missä ovat viisaat, menneisyyden,
missä ovat vielä tulevat?
Taivas ja maa kestävät ikuisesti,
kun minä, surullinen ja yksin, itken kyynelehtien.


#ChenZiang #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti