A. E. Housman(1859-1936)
Kun pohdin poikuudessani
villien vihreiden metsien keskellä,
ja vaalin päätöksiä ja haaveita
koska maailma oli nuori,
se ei ollut vastustajat valloittaa,
eikä kullanmurut joille lempeä olla,
vaan se oli ystävät joiden puolesta kuolla
jotka etsisin ja löytäisin.
Kaukaa heitä etsin ja heidät löysin,
varmat, rehelliset, rohkeat,
sydämet joille menetin omani,
sielut joita en pelastaa voinut.
He kiristävät ympärilleen vyönsä,
he laivoissa ylittivät meren,
he etsivät ja löysivät kuusi jalkaa maata,
ja siellä he kuolivat puolestani.
When I would muse in boyhood, kirjoitettu maaliskuun 30. päivästä huhtikuun 10. päivään vuonna 1922, on suomennettu kokoelmasta Last Poems(1922).
#AEHousman #AlfredEdwardHousman #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Runosuomennokset #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti