keskiviikko 11. lokakuuta 2023

KAIKKI HILJAISTA JA TYYNTÄ SISÄLLÄ TALON

Emily Brontë(1818-1848)

Kaikki hiljaista ja tyyntä sisällä talon;
     ulkopuolella - kaikki tuulta ja piiskaavaa sadetta;
mutta jokin kuiskaa mieleeni,
     työstetty sateessa ja valittavassa tuulessa:
Ei koskaan enää? Miksi ei koskaan enää? Ei koskaan enää;
     muistilla on voima yhtä hyvin kuin tuulella.

Mutta sydämet joka kerran minua palvoivat
     ovat kauan unohtaneet valansa;
ja ystävät jotka kerääntyivät ympärilläni,
     ovat kaikki nyt hylänneet.

Se oli unessa paljastettu minulle,
     mutta ei unessa nukkumisen;
unessa piinan tarkkaavaisen,
     syyllisyyden joka ei suostunut itkemään.

(All hushed and still within the house; The Complete Poems of Emily Brontë, 1908, sivu 308.)

Runosta on olemassa myös lyhyt versio, josta puuttuvat kaksi viimeistä säettä ja ensimmäisessä on joitakin eroja. Kaksi viimeistä säettä taas on myös julkaistu omana runonaan, jossa on vielä yksi ylimääräinen rivi. Voi olla, että kaksi runoa on vuoden 1908 versiossa (joka on julkaistu ainakin myös vuonna 1941) yhdistetty.


#EmilyBrontë #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus Käännöksiä #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta Runosuomennokset #Runosuomennokset # Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti