W. B. Yeats(1865–1939)
Mukava kapinallinen,
raskasrakenteinen falstaffilainen mies,
tulee heittäen vitsejä sisällissodasta
kuin kuoleminen laukaukseen olisi
hienoin näytelmä auringon alla.
Ruskea luutnantti ja hänen miehensä,
puoliksi pukeutuneina kansallisunivormuun,
seisovat ovellani, ja valitan
surkeasta säästä, rakeista ja sateesta,
myrskyn murtamasta päärynäpuusta.
Lasken nuo höyheniset nokipallot
jotka liejukana ohjaa virtaan,
hiljentääkseni kateuden ajattelussani;
ja käännyn kohti kammiotani, sotkeutuneena
unen kylmiin lumiin.
The Road at My Door, kirjoitettu vuonna 1922 ja julkaistu osana Meditations in Time of Civil War -sarjaa julkaistiin lehdessä tammikuussa vuonna 1923 ja sitten kokoelmassa The Tower(1928). Runo on käännetty tähän kokoelmasta The Collected Poems(New York: The Macmillan Company, 1951), sen sivuilta 201-202.
Olen kääntänyt "kapinalliseksi" alkuperäistekstin "Irregulars", termi jolla kutsuttiin IRA:n siipeä, joka kieltäytyi hyväksymästä itsehallinnollisen Irlannin vapaavaltion perustamisen ehtoja vuonna 1922, kuten Pohjois-Irlannin irrottamista siitä. He hävisivät sisällissodan, mutta muodostivat pian Fianna Fáil -puolueen, jonka johdolla Irlanti julistautui täysin itsenäiseksi tasavallaksi vuonna 1937. Sisällissodan voittajia edustavat Irlannin nykyisistä valtapuolueista Fine Gael.
Falstaffilainen viittaa William Shakespearen kuningasnäytelmien fiktiiviseen hahmoon Sir John Falstaffiin, jonka esikuva oli historiallinen Sir John Oldcastle(k. 1417), Shakespeare otti kuitenkin hahmonsa nimen Oldcastlea sukupolvea nuoremmalta Sir John Falstaffilta(1380-1459).
Irlannin vapaavaltion uuden armeijan univormut vuonna 1922 olivat harmaanvihreät, mutta upseereiden manttelit saattoivat olla ruskeita; oletan että tämä tekee luutnantista "ruskean".
Erään selityksen mukaan "liejukana" on vapaavaltion upseeri ja "höyheniset nokipallot" hänen miehiään, kun taas toisen selityksen mukaan "höyheniset nokipallot" olisivat Yeatsin omat lapset, jotka toisivat hänelle lohtua olemassaolollaan. Yeats, vapaavaltion kannattaja (toisin kuin jotkin tuttavistaan) ja sisällissodan väkivallan tuomitsija, tuntee kaikesta huolimatta kateutta sisällissodan molempia osapuolia kohtaan, jotka ovat hänestä poikkeavia toiminnan ihmisiä hänen itsensä vain seuratessa sivusta.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennos #Runot Runous #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti