keskiviikko 12. huhtikuuta 2023

OKSIEN VÄLISSÄ

Ivor Gurney(1890-1937)

Välissä oksien tähdet näkyivät laskemattomina
ja lehdet olivat
yhtä suurenmoisia mustuudessa kuin nuo kirkkaudet
korkealle ilmaan ripustetut.

Kaksi rakastavaista tuossa kuiskaavassa hiljaisuudessa, minkä
pitäisi pelottaa rauhaamme?
Etäisyys, kauhu tähtisten mahtavuuksien,
puut yön tyynnyttämät.

Between the Boughs on suomennettu P. J. Kavanaghin(1931-2015) toimittamasta kokoelmasta Selected Poems of Ivor Gurney(Oxford: Oxford University Press 1990), sivu 52. Teos antaa runon kirjoittamisajankohdaksi vuodet 1919-22.


#IvorGurney #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti