Emily Dickinson(1830-1886)
Aamu - on paikka Kasteelle -
vilja - tehdään Keskipäivällä -
lounaan jälkeinen valo - kukille -
pöllöt - Laskevalle Auringolle!
(The Morning - is the place for dew, 1860.)
Suomennos on Thomas H. Johnsonin(1902-1985) toimittaman teoksen The Complete Poems of Emily Dickinson(1955) mukainen.
Runon viimeisen rivin "Dukes" olen kääntänyt "pöllöiksi" ehdotuksen mukaan, että kyseessä on Bubo maximus -lajin huuhkajat, joita Pohjois-Amerikassa kutsuttiin nimillä "duke" ja "eagle owl". Tälle huuhkajalajille ei vaikuta olevan suomenkielistä nimeä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti