Emily Dickinson(1830-1886)
Kuolemassa! Kuolemassa yössä!
Eikö kukaan tuo valoa
jotta voin nähdä mihin suuntaan mennä
ikuiseen lumeen?
Ja "Jeesus"? Minne on Jeesus mennyt?
He sanoivat että Jeesus - aina tuli -
ehkä hän ei tunne Taloa -
tähän suuntaan, Jeesus, Antakaa hänen tulla!
Joku juoskoon suurelle portille
ja katsokoon jos Dollie on tulossa! Odota!
Kuulen hänen jalkansa portailla!
Kuolema ei satu - nyt kun Dollie on täällä!
(Dying! Dying in the Night, 1860.)
Suomennos on Thomas H. Johnsonin(1902-1985) toimittaman teoksen The Complete Poems of Emily Dickinson(1955) mukainen.
Dollie on runoilijattaren suuri rakkaus, hänen kälynsä Susan Gilbert(1830-1913).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti