tiistai 1. marraskuuta 2022

YÖ JA YÖ

John Freeman(1880-1929)

Maa on purppurainen illan valossa,
ruoho on hillitymmän vihreä.
Kulta keskellä niittyjen tummempana hohtaa,
tyyntyneessä ilmassa mustarastas laulaa äänekkäämmin.
Taivas on menettänyt ruusunsa -
ei enempi kuin tämä kynttilä nyt hohda kirkkaasti.

Jos olisi vain luonnonvalo, kuinka helppoa olisi
laittaminen sivuun tunteen
lopussa päivän, ja jos ei mikään raskaampi ilmapiiri
tule ylle mielen raskaasti putoavana pilvenä.
Mutta nyt ei ole mitään valoa
sisällä; ja tälle viattomalle yölle kuinka synkkä yöni!

Night and Night on suomennettu Edward Marshin toimittamasta kokoelmasta Georgian Poetry 1918-19(1920).

John Freeman oli englantilainen kirjailija, kustannusvirkailija ja maallikkosaarnaaja. 13-vuotiaana toimistotyöt vuonna 1843 perustetussa, ja yhä toimivassa, Liverpool Victoria -vakuutusyhtiössä aloittanut Freeman nousi yrityksen johtoportaaseen vuonna 1927. Hänen esikoisrunokoelmansa julkaistiin vuonna 1909.


#JohnFreeman #Käännös #Käännösrunoja #Käännösrunous #Käännöslyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runo #Runoja #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti