William Butler Yeats(1865-1939)
Minne on Neito Hiljainen mennyt,
nyökkien huppuaan punaruskeaa?
Tuulet jotka tähdet herättivät
puhaltavat kautta vereni.
Oi kuinka voisin olla niin tyyni
kun hän nousi lähteäkseen?
Nyt sanat jotka kutsuivat esiin salamoinnin
viuhuvat läpi sydämeni.
Maid Quiet, julkaistu alunperin vuonna 1892 ja Yeatsin myöemmin muokkaama ja näin otsikoima, on tähän suomennettu teoksesta Poems: Second Series(Lontoo & Stratford-on-Avon, 1909), sivulta 37.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti