tiistai 8. marraskuuta 2022

KARU METSÄ

William Butler Yeats(1865-1939)

Oi kiirehdä sinne missä luona veden puiden keskellä 
sulavasti askeltava uroshirvi ja hänen rouvansa huokaavat,
kun vain ovat katsoneet omiin kuvajaisiinsa -
jospa kukaan ei olisi koskaan rakastanut paitsi sinä ja minä!

Tai oletko kuullut tuota liukashopeakenkäistä
kalpeaa hopeanylpeää kuningatarnaista taivaan,
kun aurinko katsoi ulos hupustaan kultaisesta? -
Oi että kukaan ei olisi koskaan rakastanut paitsi sinä ja minä!

Oi kiirehdä karuun metsään, sillä siellä
olen ajava kaikki nuo rakastavaiset pois ja huutava -
Oi osani maailmasta, oi keltatukka!
Kukaan ei ole koskaan rakastanut paitsi sinä ja minä.

(The Ragged Wood, 1904.)


#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #IrlanninKirjallisuus #IrkanninRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja  #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti