perjantai 18. marraskuuta 2022

VIIMEINEN TOIVO

Richard Middleton(1882-1911)

Kruunaamaan juhlan
ja kuohunnan viinin,
oi, rakastettuni, laskeutukoon
hiljaisuus, suloisin laulu kaikista
väsyneille korville kuten minun.

Janoan tuntia levon - 
en enempää - ennen kuin menen,
verenpunainen ruusu rinnallasi
kutsuu minua, kun vuorenhuipulla
aamunkoitto huikentelee lumessa.

Liian väsynyt pilkkaamaan tai itkemään
maailmaa jonka olen hukannut,
rakas, taivaassasi anna minun nukkua
tunnin tai kaksi, kunnes pidän
levollisen tapaamiseni.

Päivä on nuoria varten,
yö pitää sydämeni panttinaan;
mutta vaikka apeita laulujani lauletaan
näen kautta kauas leviävien kukkuloiden
viirit aamunkoiton.

The Last Hope on suomennettu kokoelmasta Poems and Songs(New York, 1913), sivu 76.


#RichardMiddleton #Kirjallisuus #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti