Wilfred Owen(1893-1918)
Olen Shadwellin portaiden haamu.
Pitkin satamalaitureita luona pumppaamon,
ja halki tihkuvan teurastamon,
olen varjo joka siellä askeltaa.
Silti on minulla liha sekä kiinteä että viileä,
ja silmät myrskyisät kuin korukivet
kuiden ja lamppujen liplattavassa Thamesissa
kun iltarusko purjehtii häilyen pitkin allasta.
Väristen purppurainen katuvalo palaa
missä katson aina; rantapenkereiltä
surullisina rahtialukset kalahtelevat,
ja jäljessäni outo vuorovesi kääntyy.
Kävelen kunnes Lontoon tähdet hiipuvat
ja aamunkoitto hiipii ylös Shadwellin portaita.
Mutta kun kiekuvat hälytyssireenit ulvovat
minä kanssa toisen haamun makaan.
The Shadwell Stairs, tunnettu myös nimellä I Am the Ghost of Shadwell Stair ja kirjoitettu alkuvuodesta ja kesällä vuonna 1918, on käännetty kokoelmasta The Collected Poems of Wilfred Owen(New York: New Directions i.p., 19. painos, 1. 1963), sivulta 94.
"Portaat" ovat vesillelaskuramppi Shadwellissä, Lontoon entisellä telakka-alueella, rakennettu vuosina 1828-32. Telakka sulkeutui vuonna 1969 ja telakka-altaan ympärille on rakennettu uudisasuntoja. Vesillelaskuramppi on säilynyt, joskin myöhemmin lisäyksin.
Runon on katsottu viittaavan Owenin omaan seksuaalisuuteen.
#WilfredOwen #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #EnsimmäinenMaailmansota #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Runosuomennokset #Sotarunous #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti