Richard Aldington(1892-1962)
Tämä paikka on paha
jokin katkera jumala asustaa täällä.
Sillä kun ajattelen täällä rakastettuni kasvoja
ne eivät ole tyynet,
eivät innokkaat, eivät intohimoiset,
tai halun punaamat,
tai kauneudesta iloitsevat,
vaan kalpeat kiukusta minua kohtaan
päättäväisin silmin
estäen tahtoni
sysäten ylleni uupumuksen,
elämänväsymyksen.
Varmasti, varmasti tiedän
että on pahuus tässä paikassa.
Genius Loci on suomennettu kokoelman War and Love (1915-1918)(Boston: The Four Seas Company, 1919) sivulta 30. Runoa ei ole sisällytetty Aldingtonin koottuihin runoihin The Poems of Richard Aldington(1934) ja The Complete Poems of Richard Aldington(1948).
#RichardAldington #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #EnsimmäinenMaailmansota #Käännös #Käännöslriikka #Käännösrunous #Kirjallisuus #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti