Robert Frost(1874-1963)
Jotakin on mikä ei rakasta muuria,
joka lähettää routaisen maankamaran kohoamaan sen alla,
ja kaataa ylimmät lohkareet aurinkoon;
ja tekee aukkoja jotka jopa kaksi voivat kulkea rinnakkain.
Metsästäjien työ on toinen asia:
Olen tullut heidän jälkeensä ja korjannut
missä he eivät ole jättäneet yhtä kiveä kiven päälle,
mutta saadakseen jäniksen ulos piilostansa,
miellyttämään ulvovia koiria. Aukot, joita tarkoitan,
kukaan ei ole nähnyt niitä tehtävän tai kuullut niitä tehtävän.
Mutta kevään kunnostusaikaan löydämme ne siellä.
Annan naapurini kukkulan takana tietää;
ja yhtenä päivänä me tapaamme kävelläksemme linjan
ja asettaaksemme muurin välillemme jälleen kerran.
Pidämme muurin välillämme kun kuljemme.
Kullekin lohkareet jotka ovat pudonneet kullekin.
Ja jotkin ovat limppuja ja jotkin niin lähes palloja
meidän täytyy käyttää taikaa saadaksemme ne tasapainottumaan:
"Pysy missä olet kunnes selkämme ovat käännetyt!"
Kulutamme sormemme karheiksi käsitellessämme niitä.
Oi, vain toisenlainen ulkopeli,
yksi kummallakin puolella. Siitä ei tule juuri sen enempää:
Siellä missä se on me emme tarvitse muuria:
Hän on kokonaan mäntyä ja minä omenatarhaa.
Minun omenapuuni eivät koskaan pääse yli
ja syö käpyjä hänen mäntyjensä alla, sanon hänelle.
Hän sanoo vain, "Hyvät aidat tekevät hyviä naapureita."
Kevät on ilkikurisuus minussa, ja mietin
josko voisin laittaa ajatuksen hänen päähänsä:
"Miksi ne tekevät hyviä naapureita? Eikö se
ole siellä missä on lehmiä? Mutta täällä ei ole lehmiä.
Ennen kuin rakennan muurin kysyisin tietääkseni
mitä olen sulkemassa sisään tai sulkemassa ulos,
ja ketä olin todennäköisesti loukkaava.
Jotakin on mikä ei rakasta muuria,
joka tahtoo sen alas." Voisin sanoa "haltiat" hänelle.
Mutta se ei ole haltiat tarkalleen, ja tahtoisin mieluummin
hänen sanovan sen itse. Näen hänet siellä
tuomassa kiven lujasti tarratun yläosasta
kummassakin kädessä, kuin kivikautinen villi aseistettuna
hän liikkuu pimeydessä kuten se näyttää minusta,
ei vain metsässä ja puiden varjossa.
Hän ei ole käyvä isänsä sanontaa vastaan,
ja pitäen siitä että on ajatellut sen niin hyvin
hän sanoo taas, "Hyvät aidat tekevät hyviä naapureita."
(Mending Wall; North of Boston, 1914.)
#RobertFrost #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runo #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous