VIETTÄEN YÖN KYLÄLÄISEN PAVILJONGISSA
Jia Dao eli Chia Tao(779-843)
Tyyny hänen vuoteelleen
on kivi virran keskeltä;
lähde kaivon pohjalta
virtaa lampeen halki bambujen.
Yö on puoliksi mennyt,
mutta vieras ei ole nukkunut;
hän yksin kuulee
vuoren sateen saapuvan.
on kivi virran keskeltä;
lähde kaivon pohjalta
virtaa lampeen halki bambujen.
Yö on puoliksi mennyt,
mutta vieras ei ole nukkunut;
hän yksin kuulee
vuoren sateen saapuvan.
Suomennettu englanninkielisestä käännöksestä Mike O'Connorin kääntämässä teoksessa When I find you again, it will be in mountains: selected poems of Chia Tao(2000), sivu 30.
#ChiaTao #JiaDao #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti