KAIKU
Madison Cawein(1865-1914)
Asuja syvänteiden, kukkuloiden ja kivien,
tytär Hiljaisuuden ja vanhan Yksinäisyyden,
varpaillaan hän seisoo sisällä luolansa tai metsänsä,
hänen elämänsä ainoa äänet joita hän pilkkaa.
Tämä blogi sisältää itse kääntämiäni runoja, pääosin englannista (tai joissakin tapauksissa englannin kautta) suomeksi käännettyjä. Se sisältää myös pienemmän määrän suomesta englanniksi kääntämiäni runoja. This blog features poems which I have translated, mostly from English to Finnish, but it also contains a small amount of translations made by me from Finnish to English. If you own a copyright on any work translated here & want it removed, please contact & it will be done.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti