keskiviikko 5. helmikuuta 2020

ILTARUSKON METSÄT

Clark Ashton Smith(1893-1961)

Kun ilta purppuraksi muuttaa jälkihehkun
joka äskettäin rikkaalla ja hehkuvalla punalla
valaisi auringonlaskun taivaat, jalkani ovat johdatetut
toimesta henkien kuiskaavien tuulten, jotka puhaltavat
tänä harmaana tuntina, ja monet salaisuudet tuntevat,
sinne missä tammet ja männyt kohtaavat yllä
palstoilla pitämässä pois valon. Askellan
alla niiden kaarien mietteliäänä ja hitaasti.

Täällä pimentyvä iltahämärä on taikuutta
joten kaikki asiat ovat tehty oudoiksi ja vieraiksi:
Pensaat ja puut ihmeelliset hahmot omaksuvat,
ja varjot lymyävät sisällä metsän laajuuden
tunnettuina mutta näkemättä, sillä kääntyessäni ne pakenevat
pimeämpiin syvyyksiin pyhitetyn synkkyyden.

(The Twilight WoodsThe Fanes of Dawn, 1976.)



#ClarkAshtonSmith Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo #Runoja Runokäännös #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti