Yö ympärilläni pimenee,
villit tuulet kylmästi puhaltavat;
mutta hirmuinen lumous on minut sitonut
ja en voi, en voi mennä.
Jättiläispuut taipuvat
niiden paljaat oksat lumen painamat;
ja myrsky on nopeasti laskeutumassa
ja silti en voi mennä.
Pilviä pilvien jälkeen ylläni,
autiomaita autiomaiden jälkeen alla;
mutta mikään kolkko ei voi minua liikuttaa;
minä en, en voi mennä.
Marraskuu 1837
(The night is darkening around me, julkaistu 1846)
#EmilyBrontë #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #EnsimmäinenMaailmansota #Kirjallisuus Käännöksiä #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta Runosuomennokset #Runosuomennokset #Sotarunous Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti